该课件由【语文公社】max.book118.com情提供 学习目标 1、了解中考题的命题形式特点,明确文言文翻译的考查要求; 2、?明确中考文言文翻译出题走向,缩 小文言文翻译复习、练习范围,使复习更有针对性; 3、掌握文言文翻译技巧 中考考点分析 1、文言实词和虚词 实词:古今异义 通假字 词类活用 虚词:之、于、者、为、 而、以、乃、其、夫、然 等 2、 特殊句式 判断句 被动句 省略句 倒装句 文言文翻译的基本思路 7、润语色 翻译口诀 文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 碰见虚词因句译,领会语气重流利。 留——古今词义相同的词语,以及帝号、国号(朝代)、年号、、人名、地名、官职、典章制度、物品名称、度量衡单位等可保留,不作翻译。 练习 侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实 晋太元中,武陵人捕鱼为业 换——将文言词语替换成与它意义相同或相当的现代汉语词语(古义——今义,通假字——本字,词类活用词——活用后的词)。 练习 则有去国怀乡…… 万钟不辩礼仪而受之…… 亲贤臣,远小人…… 调——一些文言文中的特殊句式(倒装句)的词序,按照现代汉语习惯译时需进行调整颠倒过来。 练习 微斯人,吾谁与归? 盖简桃核修狭者为之 咨臣以当世之事 补——补出文言句子中省略的成分。 (省略句) 练习 登轼而望之曰:“可矣。”遂逐齐师。 便要还家,设酒杀鸡作食。 删——删去没有实际意义的虚词,句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起语法作用的连词等。 练习 临溪而渔,溪深而鱼肥 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 练习 所识穷乏者得我与? 由是则生而有不用也 练习 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也? 将军宜枉驾顾之。 练习 此可以为援而不可图也。 于是与亮情好日密。 此殆dài天所以资将军 练习 陟罚臧否,不宜异同。 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 由是感激,遂许先帝以驱驰。 练习 方羲之之不可强以仕。 盖亦以精力自致者,非天成也。 文言文翻译的一般方法 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,不用翻译。 作业:翻译以下课外文段 孟子既学而归,母问学所至。曰:“如旧。”母引刀断其机(织布机)曰:“汝中道废学,若吾断斯机。”孟子惧,乃旦夕勤学,师事子思(人名),遂成大贤。 * 文言翻译的原则 1、?译文做到“信”“达”“雅” “信”:就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增加意思; “达”,就是要求译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病。 “雅”,就是要求译文的用词造句比较考究,能体现原文的语言特色,文笔优美,富有表现力。 2、?翻译时做到直译为主,意译为辅 直译:就是严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求表达方法和原文一致。 意译:则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。 ?对照翻译 ——文言单音词对译为现代汉语双音词或多音节词。 如:“商君佐之”——商君辅佐他。 1、读全文 2、看注释 3、找疑词 5、选词意 4、忆词意 6、调语序 留、换、调、 补、删 文言翻译的方法 例:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡(“庆历四年”、“滕子京”、“巴陵郡” 可保留不译) 藤子京被贬到巴陵郡做郡守。 侍中、侍郎;郭攸之、费祎、董允 晋太元、武陵 太守谓谁?庐陵欧阳修也。 太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。 如: “祖父——祖父和父亲” “妻子——妻子儿女” “受业——教授学业” “尺寸之地”中的“尺寸”译为“一点点” 1、先帝不以臣卑鄙,三顾臣于草庐之中 2、属予作文以记之 3、一鼓作气,再而衰,三而竭 (将“卑鄙”替换为“身份低微”) (将“属”替换为“嘱咐”) (将“鼓”替换为“击鼓”) “去”、“国”(古今异义) “辩”通辨(通假字) “亲”、“远”(形容词活用为动词) 例:1、何陋之有? 2、何以战? 3、居庙堂之高则忧其民 (即“有何陋?”) (即“以何战”) (即“居高之庙堂”) 微斯人,吾与谁归? 盖简修狭桃核者为之 以当世之事咨臣 1、杀人以梃与刃,有以异乎? 杀人用棍棒和刀,有什么不同吗? 2、甚矣,汝之不惠。 你的不聪明,太过分了 用棍棒和刀杀人,有什么不同吗? 你太不聪明了。 3、我持白璧一双,欲献项王。 我拿了一双白璧,想把它献给项王。 例:可以一战 译为:“可以凭借(这一条件)打一仗” (曹刿)登轼而望之曰:“可(逐)矣。”(鲁师)遂逐齐师 (桃花源人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食。 例:夫战,勇气也。 (“夫”、“也”可不译) 辍耕之垄上,怅恨久之。 (他)停下活计,走到田埂上,懊恼了老半天。 临溪而渔,溪深而鱼肥 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 所熟识的穷人感激我(的恩德)(而接受它)吗? 凭借这些方法就可以生存却有人不去采用 假使人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切可以用来保全生命的方法(有)什么不可以采用呢? 将军应该委屈(亲自架)车马(去)拜访他 (孙权)这(方面)可把(他)结为外援,却不可以谋取(他) 于是,(刘备)和诸葛亮的交情一天天好起来 这大概是天拿(它)来资助将军的 奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。 在乱世之中苟且保全性命,不谋求在诸侯中扬名显达。 (我)因此感动激奋,于是答应替先帝奔走效劳。 当王羲之坚决不肯勉强(自己)做官(的时候)。 大概是自己用精力取得的,并非天赋所致。 把下面一段文言文译成现代语。 太宗(指唐太宗)令封德彝举贤,久无所举。上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳。”上曰:“君子用人如器,各取所长。古之致治者,岂借才于异代乎?正患己不能知,按可诬一世之人!” 唐太宗让封德彝举荐贤才,他过了很久也没有推荐什么人。太宗责问德彝,他回答说:“不是我不尽心去做,只是现在没有杰出的人才啊!”(“耳”译为“罢了”或“而已”也对。)太宗说:“君子用人跟用器物一样,每一种东西都要取(译为“利用”也可以)它的长处。古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代(“异代”译为“古代”、“前代”、“过去的时代”也算对)去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢? 对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使语意完整。 补 句中无实在意义的虚词,可舍去不译。 删 像一词多义、古今异义,词类活用,比喻 义,通假字,应慎重挑选。 换 文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。 调 留 *
文言文翻译复习ppt课件.ppt
下载此电子书资料需要扣除0点,